Weboldalunk használatával jóváhagyja a cookie-k használatát a Cookie-kkal kapcsolatos irányelv értelmében.

Összegyűjtött vers- és prózafordítások

Többet a könyvről
Elérhetőség:
Raktáron

Átültetések

Összegyűjtött vers- és prózafordítások

Többet a könyvről
Elérhetőség:
Raktáron

Átültetések

Összegyűjtött vers- és prózafordítások

Többet a könyvről
Elérhetőség:
Raktáron
20%
5.990 Ft 4.790 Ft
Menny.:db

Összegyűjtött vers- és prózafordítások

Többet a könyvről
Elérhetőség:
Raktáron

Leírás

Az Átültetések Bárdos László (1955–2016) Greve- és Artisjus-díjas költő, író, műfordító, irodalomtörténész teljes fordítói hagyatékát magában foglalja, így a műfajok változatossága jellemzi. Az összeállításban olyan ismert és jelentős szerzők műveivel találkozhatunk, mint Baudelaire, Simone de Beauvoir, René Char, Emily Dickinson, Ted Hughes, Ionesco, Keats, Lautréamont, Mallarmé, Alfred de Musset, Ronsard, Sartre vagy éppen Tristan Tzara. Bárdos László fordítói munkássága kilép a szorosabban vett világirodalmi kánon keretei közül, és olyan szerzők műveit is megismerhetővé, több nyelven is elérhetővé teszi, amelyek árnyalják és színesítik ezt a képet. Tedd Blodgett franciára fordítása vagy Alain Suied angolra fordítása mellett ide sorolható Sandra Jayat magyarra fordítása is. Jelen van a kötetben a kortárs francia költészet kiemelkedő alakja, Yves Bonnefoy és a Pulitzer-díjas Anne Sexton. A válogatás részeként Bárdos László fordításában olvashatók ezenfelül egyes hiánypótló szövegek: Hugh Maxton kommentárja Nemes Nagy Ágnes költészetéhez, Pilinszky János Francia Rádiónak adott nyilatkozata (Rátalálni a hitre) vagy Pierre de Marivaux A próbatétel című, egyfelvonásos vígjátékának művészi fordítása is, amellyel csupán rádiójátékként találkozhatott eddig a széles közönség.

Paraméterek

Szerzők(vesszővel elválasztva) Bárdos László
Megjelenés 2024
Terjedelem 424 oldal
Kötészet ragasztókötött, puhatáblás
ISBN 978-963-646-113-3
Sorozat
Arrow Forward