Weboldalunk használatával jóváhagyja a cookie-k használatát a Cookie-kkal kapcsolatos irányelv értelmében.
Gyártó:
Elérhetőség:
Raktáron

Fordítási és szaknyelvi gyakorlatok távoktatásban

Gyártó:
Elérhetőség:
Raktáron

Fordítási és szaknyelvi gyakorlatok távoktatásban

Gyártó:
Elérhetőség:
Raktáron
20%
2.000 Ft 1.600 Ft
Menny.:db
Gyártó:
Elérhetőség:
Raktáron

Hasonló termékek

Gyártó: Fóris Ágota

Fordítás és terminológia

Elmélet és gyakorlat
2.990 Ft 2.390 Ft
20%

A szabványosítás fordítási és terminológiai vonatkozásai

A ​nemzetközi egységesítési folyamatok egyik fajtája a szabványosítás. A szabványosítás nem csak műszaki egységesítést jelent: fogalmak, terminusok, folyamatok szabványosítása is történik a műszaki egységesítéssel egyidejűleg.

 

2.590 Ft 2.070 Ft
20%

Korpusz és kontrasztivitás a szakfordítás oktatásában és gyakorlatában

A fordítástudományban a korpuszalapú kutatások nyomán újra több figyelem fordul a nyelvi különbségek hatásaira. A kötetben szereplő tanulmányok fő témája a kontrasztív szövegnyelvészeti kutatások, illetve ezen eredmények hasznosítása a fordítás oktatásában.

 

2.490 Ft 1.990 Ft
20%
Gyártó: Kovács Tünde

Nyelvi játékok

1.500 Ft 1.200 Ft
20%

Leírás

A fordításoktatásban és fordítóképzésben sok éve készülünk megfelelő szintű távoktatási kurzusok létrehozására. 2020 tavaszától kényszerűen felgyorsult a távoktatási tananyagok kialakítása, hiszen az online óratartás csak fokozatosan alakult ki, addig elektronikusan megosztott feladatokkal dolgozhattunk. 
A fordítás esetében a megfelelő módszertani lépésekre épülő feladatsorok kimondottan jól működnek, hiszen elősegítik a fordítandó szöveg funkciójának átgondolását, az elmélyült, esetenként számítógépes programmal (CAT) támogatott fordítási munkát, valamint a gépi fordítások utószerkesztését és a tanári vagy hallgatói javítások beépítését. Egy-egy szöveget két-három hetes projektekben dolgoztunk fel: ezalatt a szöveg tartalmi-terminológiai előkészítésétől és a kulturális háttérkutatásoktól, a fordítói döntések, stratégiák kialakításán, majd magán a fordításon át eljutottunk a fordítások lektorálásáig, elemzéséig és értékeléséig. Szövegtípustól, műfajtól, nyelvi iránytól függően más és más részfeladatokkal segítettük a fordítói gondolkodás kialakulását. 
A leckék tárgya és célja sokféle: nem feledkeztünk meg az anyanyelvi, illetve az idegen nyelvi készségek fejlesztéséről sem. Kötetünk ezekből a távoktatásban és a személyes oktatásban egyaránt alkalmazható projektekből és módszerekből ad ízelítőt.

Paraméterek

Szerzők(vesszővel elválasztva) Dróth Júlia
megjelenés 2020
méret 148×210 mm
terjedelem 290 oldal
kötés ragasztókötött
Arrow Forward