Hasonló termékek
Összetörve
Őszinte válasz az összeomlásra
(fordította: Stumpf-Biró Balázs)
Mélyalkalmazkodás
Eligazodás az éghajlati káosz valóságában
(fordította: Stumpf-Biró Balázs)
Leírás
Bécs. Ötven évvel a mikrobák felfedezése előtt a várost az orvoslás Mekkájaként ünneplik. A híres orvosiskolában azonban a mindent átszövő politikai intrikák ellehetetlenítenek mindenfajta fejlődést. A regény igaz történet alapján, valós szereplőkkel mutatja be a fiatal, egyetemi éveit töltő szülészorvos viszontagságait az orvosi kórház hatalmas, a város elhagyott és nyomorgó vajúdó nőitől zsúfolt szülészeti osztályán. Döbbenten kell rájönnie, hogy egyharmaduk nem hagyja el élve a kórház falait, a szülés és a vajúdás során szörnyű kínok között kell szembenézniük a halállal. Ám úgy tűnik ez senkit sem érdekel. Hiszen ez már évek óta így megy. A fiatal orvos megtagadja felettesei utasítását, hogy ne avatkozzon bele ebbe az ügybe, és ennek következtében váratlan, világrengető felfedezést tesz a magas halálozás okával kapcsolatban. Miközben azonban megpróbálja megakadályozni a nők és csecsemőik tömeghalálát, az eredményeit egy arrogáns, ellentmondást nem tűrő, tudományellenes orvosi gárda próbálja hitelteleníteni. A fiatal, számkivetett orvost folyamatosan zaklatják, míg életének véget nem vet korai, rejtélyek övezte halála. Miért és hogyan ehetne tisztázni a nevét?
Andrew Schafer regénye naplószerű részletességgel rajzolja meg, de egyúttal tényeket és fikciót regényszerűen keverve rajzolja meg egy páratlan életút és felfedezés évtizedes ívét. A szerző, aki korábban többek között a Harvard és a Pennsylvaniai Egyetem tanára volt, jelenleg pedig a Cornell Egyetem professzora (mindhárom intézmény tagja az Ivy League-ként is ismert legszűkebb, elit egyetemi körnek), nemcsak az orvostudományi részletek, de a tudománypolitikai manőverek iránt is egyedülálló érzékkel bír, és ezeket a – sokak által sejtett, de kevesebbek által ismert és átlátott – háttértörténeteket képes páratlan elevenséggel az olvasók elé tárni. A regényben közben feltárul előttünk a reformkor és az elbukott forradalom időszaka, a munkásság és a polgárság sajátos világa, és a kiegyezést megelőző korszak Pest-Budája.
A szerzőről
Andrew Schafer (Schäfer András néven) Budapesten született, majd kilencéves korában, az 1956-os forradalom és szabadságharc bukása után családjával Nyugatra menekült. A Pennsylvaniai Egyetemen hallgatott orvostudományt, majd kiemelkedő hematológus lett a Harvard Orvosi Egyetemen. Később megválasztották az American Society of Hematology elnökének. Emellett az orvosi osztály vezetőjeként, illetve igazgatóként tevékenykedett a hustoni Baylor College of Medicine, a Pennsylvaniai Egyetem és a Cornell Egyetem intézményeiben. A National Academy of Medicine tagjává választották, és több kiemelkedő orvosi szervezetnél is vezetői pozíciókat kapott. Mindezek mellett továbbra is kutat, valamint praktizáló orvosként és oktatóként dolgozik a Weill Cornell Medical College-ban és a New York–Presbyterian Kórházban. Szerkesztője és szerzője több jelentősebb orvosi tankönyvnek, valamint több száz orvostudományi szaktanulmánynak.
A fordítókról
Magyar László András
Magyar László András 1956. január 26-án született Budapesten. Tanulmányait a Debreceni KLTE-n kezdte meg, majd a budapesti ELTE latin-magyar szakán folytatta. 1981-ben szerzett középiskolai tanári diplomát. Egyetemi doktori címét 1984-ben nyerte el az ELTE-n latin filológiából. Szakterülete a 16–18. század orvostörténete volt. 1981 óta a Semmelweis Orvostörténeti Könyvtár dolgozója, 1998–2016 között főigazgató-helyettesi, 2017-től pedig igazgatóhelyettesi boesztásban volt. 72 könyve, illetve könyv terjedelmű fordítása és további 53 rövidebb fordítása jelent meg. Latin, ógörög, angol és német nyelvből fordított. Az elmúlt 35 év során mintegy 500 tudományos és ismeretterjesztő cikket, esszét, kritikát publikált hazai és külföldi kiadványokban. Tudományos publikációinak magyar és nemzetközi elismertsége vitathatatlan. Mindemellett számos széppróza, novellás- és verseskötet szerzője. A könyv írója, Andrew Schafer fontosnak tartotta, hogy a Tiszta kezek magyar nyelven is megjelenjen. Miután az író és Magyar László az anyaggyűjtés során kapcsolatba kerültek, nem volt kérdés, hogy ő vállalja el a fordítást. Nemcsak szüleik egykori barátsága vagy László szakmai hozzáértése miatt, hanem azért is, mert tetszett neki a könyv. Hirtelen és gyors lefolyású betegsége folytán Magyar László 2022 tavaszán elhunyt, a könyv fordítását pedig közeli hozzátartozójának, Ferenczy Vilma Annának adta át.
Ferenczy Vilma Anna
Ferenczy Vilma Anna 1997. szeptember 25-én született Budapesten. Az ELTE pszichológia szakán szerzett viselkedéselemzői diplomát, majd Bécsbe költözött és itt kezdte meg nyelvészeti, valamint nyelvtanári tanulmányait. Mikor Magyar László megbetegedett Ferenczy Vilmát kérte meg, hogy vegye át tőle a könyv fordítását. Már korábban is sokat beszélgettek a Tiszta kezek-ről, így olyan valaki vette át a munkát, aki végig követte a fordítási folyamatot. Ferenczy Vilma szívesen vállalta a fordítás befejezését. Fontosnak tartotta, hogy a könyv a magyar publikum számára is elérhetővé váljon, ahogy azt László és Andrew közösen tervezték.
Paraméterek
Szerzők(vesszővel elválasztva) | Andrew Schafer |
Megjelenés | 2023 |
Terjedelem | 288 oldal |
Kötészet | keménytáblás |
ISBN | 978-963-646-047-1 |